Dwujęzykowe studia dla tłumaczy pozwalają na zdobycie kompetencji niezbędnych w zawodzie tłumacza, ale także nabycie kwalifikacji językowych umożliwiających podjęcie pracy w korporacjach międzynarodowych, biurach tłumaczeń, a także prowadzenie własnej działalności gospodarczej. W czasie studiów poznasz dwa języki: język wiodący (język angielski), którego znajomość umożliwi Ci podejmowanie zadań tłumaczeniowych oraz drugi język (do wyboru: język niemiecki, hiszpański, rosyjski), który poznasz w stopniu gwarantującym samodzielność językową.W ramach studiów poznasz teoretyczne i praktyczne podstawy tłumaczenia ustnego lub pisemnego. Umiejętność precyzyjnego przekładu tekstów specjalistycznych doskonalić będziesz z wykorzystaniem specjalistycznego oprogramowania. Kompetencje tłumaczeniowe rozwijane będą w ramach dwóch modułów do wyboru: tłumaczenie środowiskowe (wprowadzenie do tłumaczenia uwierzytelnionego, tłumaczenie tekstów medycznych, tłumaczenie tekstów ekonomicznych, finansowych i biznesowych, tłumaczenie tekstów prawnych, prawniczych i administracyjnych) lub tłumaczenie w kontekście zawodowym (tłumaczenia na potrzeby firm i instytucji, wprowadzenie do tłumaczeń tekstów technicznych i biznesowych, a także z dziedziny transportu i logistyki). Oba moduły zawierają również komponent tłumaczeń ustnych.
Informacje o kierunku
NAZWA KIERUNKU: |
Dwujęzykowe studia dla tłumaczy
POZIOM KSZTAŁCENIA: |
studia licencjackie pierwszego stopnia o profilu praktycznym
CZAS TRWANIA STUDIÓW: |
6 semestrów
TYTUŁ NADAWANY ABSOLWENTOM: |
licencjat
FORMA STUDIÓW: |
stacjonarne
Warunki rekrutacji
- Egzamin maturalny (nowa matura) obejmuje konkurs świadectw z pisemnego egzaminu z języka angielskiego lub niemieckiego. Kandydaci bez zdawania jednego z tych języków mogą brać udział w konkursie na podstawie wyników ukończenia szkoły średniej z jednego z tych języków.
- Egzamin dojrzałości (stara matura) obejmuje konkurs świadectw z języka angielskiego lub niemieckiego na podstawie wyników ukończenia szkoły średniej.
- Osoby, które uzyskały jedną z wymienionych kwalifikacji językowych (takich jak zdanie egzaminu Cambridge lub certyfikatu językowego na poziomie co najmniej A2
z oceną co najmniej dobrą), oraz osoby, które są laureatami lub finalistami olimpiad językowych, mają możliwość ubiegania się o przyjęcie na studia bez konieczności przeprowadzania standardowego postępowania rekrutacyjnego.
Zakres kształcenia
Na kierunku Dwujęzykowe studia dla tłumaczy realizowane są dwa moduły do wyboru:
- Tłumaczenia środowiskowe
- Tłumaczenia w kontekście zawodowym
Obie specjalności zawierają również komponent tłumaczeń ustnych.
Praktyki
- Praktyki na kierunku Dwujęzykowe studia dla tłumaczy realizowane są przez cztery semestry (od trzeciego do szóstego semestru).
- W ramach praktyk studenci mają możliwość wykorzystać w praktyce swoje umiejętności językowe oraz podejmować zadania tłumaczeniowe na rzecz firmy, w której realizowane są praktyki.
Dom studenta
ul. Żwirki i Wigury 9a
Dom studenta
ul. Słowackiego 6
Najczęściej zadawane pytania:
- unikatowe połączenie nauki dwóch języków,
- praktyczne poznanie zawodu tłumacza od podstaw,
- zajęcia prowadzone przez doświadczonych nauczycieli akademickich i tłumaczy-praktyków,
- bogata baza uczelni: kabina tłumaczeniowa, sprzęt konferencyjny, oprogramowanie wspierające pracę tłumacza (program Trados),
- możliwość wyjazdu na naukę w ramach programu Erasmus+,
- goście z uczelni partnerskich (VisitingProfessors),
- członkostwo w programie Global Partners in Education.
Dwujęzykowe studia dla tłumaczy zapewnią wiedzę i umiejętności, które umożliwią Ci tłumaczenie dokumentów, rozmów, a także materiałów marketingowych dla różnych firm i organizacji. Pracując jako tłumacz, będziesz mógł działać w sektorach takich jak przemysł, medycyna, prawo czy administracja.
Skuteczna praca w zawodzie tłumacza wymaga również umiejętności miękkich, takich jak umiejętność pracy pod presją, organizacja czasu oraz doskonałej komunikacja. Na Dwujęzykowych studiach dla tłumaczy będziesz miał/a możliwość rozwoju tych umiejętności.
PERSPEKTYWY ZATRUDNIENIA:
tłumacz, menadżer projektu tłumaczeniowego, korektor w biurze tłumaczeń, lektor języka obcego, pracownik działu współpracy z zagranicą, sales representative, customer relationships manager, recruitment specialist, virtual assistant, document writer itp.
PRAKTYKI:
Praktyki na kierunku Dwujęzykowe studia dla tłumaczy umożliwiają rozwijanie umiejętności językowych oraz również praktycznych kompetencji tłumaczeniowych.