dr Anna Wyrwa – Doświadczenie pozauczelniane


Uczestniczyła w międzynarodowym projekcie English for V4 Countries Heritage Presentation Project finansowanym przez Międzynarodowy Fundusz Grupy Wyszehradzkiej oraz słowackie Ministerstwo Kultury. W ramach projektu studenci PWSZ w Krośnie przetłumaczyli na język angielski teksty towarzyszące wystawie „Dzieje rzemiosła Polski południowo-wschodniej” w Muzeum Rzemiosła w Krośnie oraz stronę internetową Muzeum Podkarpackiego w Krośnie.

Prowadziła warsztaty „Zasady notowania w tłumaczeniu konsekutywnym” podczas X Repetytorium dla tłumaczy przysięgłych zorganizowanym przez towarzystwo TEPIS w Krakowie. Warsztaty zostały przygotowane w oparciu o podręcznik Andrew Gilliesa „Note-taking for Consecutive Interpreting – A Short Course ”, który przetłumaczyła i który został wydany przez Krakowskie Towarzystwo Tertium pod tytułem „Sztuka notowania. Poradnik dla tłumaczy konferencyjnych”.


<- Wróć do opisu głównego