dr hab. Mariusz Marczak – Najważniejsze publikacje

Autor i współautor licznych publikacji naukowych, monografii autorskich i wieloautorskich oraz artykułów w czasopismach naukowych.

Monografie naukowe

  • Marczak, M. 2024. Internship insight out: exploring translation students’ perspectives on experience and learning gains. Interpreter and Translator Trainer 18(4). DOI: https://doi.org/10.1080/1750399X.2024.2381362
  • Marczak, M. 2024. Telecollaboration in Translator Education. Implementing telecollaborative learning modes at university level. Routledge. ISBN: 9781032539942.
  • Gajewska-Dyszkiewicz, A., Marczak, M., Paczuska, K., Pitura, J. i Kutyłowska, K. (2015). Efekty nauczania języka angielskiego na III etapie edukacyjnym. Raport końcowy Badania uczenia się i nauczania języków obcych w gimnazjum i Badania umiejętności mówienia. Warszawa: Instytut Badań Edukacyjnych.
  • Marczak, M. (2013) Communication and Information Technology in (Intercultural) Language Teaching. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

Wybrane artykuły i rozdziały monografii

  • Marczak, M. 2023. Across Borders in the Digital Era: Challenges of Contemporary Translation. In: Kean, L., Shearman, S. & Tucker-McLaughlin, M., Witalisz, W. (Eds.), Freedom of Expression Across the Borders: Communication, Culture, and Language, 180-198. USA: UNC Press.
  • Massey, G., Piotrowska, M., and Marczak, M. 2023. Meeting evolution with innovation: an introduction to (re-)profiling T&I education. Interpreter and Translator Trainer 17(3), 325-331.
  • Marczak, M. 2022. Developing Selected Components of Translator Competence through the Analysis of Discourse Moves. Applied Linguistics Papers 26/4, pp. 41-53. DOI: 10.32612/uw.25449354.2022.4.
  • Marczak, M. & Bondarenko, O. (2022). Translator education in Poland and Ukraine: does the academia vs industry gap persist?, The Interpreter and Translator Trainer 16(1), 115-134. DOI: 10.1080/1750399X.2021.1891516
  • Marczak, M. (2021). Przekład wspomagany komputerowo. In Piotrowska, M. (ed.) Perspektywy na przekład. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, pp. 219-250.
  • Marczak, M. (2020). The Possibility of Using Linguistic Analysis to Funnel Student Translators’ Post-Online Exchange Reflections Towards the Metacognitive Elements of Translator Competence. In Smyrnova-Trybulska, E. (ed.), Innovative Educational Technologies, Tools and Methods for E-learning. Studio Noa for the University of Silesia, pp. 126-136.
  • Marczak, M. (2019). Successful E-learning: Intercultural Development in GPE’s Global Understanding Project. In Smyrnova-Trybulska, E. (ed.), E-leaming and STEM Education. Studio Noa for the University of Silesia, pp. 233-254.
  • Marczak, M. (2018). “Comprehension Approach”. In Liontas, J.I (ed.) The TESOL Encyclopedia of English Language Teaching, First Edition. Hoboken, NJ: Wiley Blackwell, pp. 1304-1310.
  • Marczak, M. (2017). Concordancer-Enhanced Reflection in Telecollaborative Translation Projects at University Level. Między oryginałem a przekładem, 38, pp. 145-168.Marczak, M., Krajka, J. & Malec, W. (2016).  Web-Based Assessment and Language Teachers From Moodle to WebClass.  International Journal of Continuing Engineering Education and Life-Long Learning, 26(1), pp. 44-59.