
Uzupełniające studia magisterskie na kierunku Lingwistyka praktyczna to studia o profilu praktycznym, oferujące kształcenie na dwóch specjalnościach: przekład i technologie tłumaczeniowe oraz glottodydaktyka.
W ramach specjalności przekład i technologie tłumaczeniowe studenci pogłębiają swoją wiedzę i umiejętności związane z różnymi rodzajami specjalistycznego języka angielskiego (język nauk o zdrowiu, nauk ścisłych i sportu, prawa i administracji, techniczny, kultury i sztuki itp.), jak również doskonalą umiejętności związane z przekładem ustnym i pisemnym. Rozwijają również swój warsztat związany z wykorzystaniem nowoczesnych narzędzi komputerowych w pracy tłumacza, a także poznają potrzeby rynku pracy pod kątem tłumaczeń specjalistycznych.
Specjalność w zakresie przekładu i technologii tłumaczeniowych przygotowuje do zawodu tłumacza tekstów specjalistycznych. Absolwenci mogą podjąć pracę np. w biurach tłumaczeń, korporacjach czy małych i średnich przedsiębiorstwach oraz urzędach i instytucjach kultury, a także mogą pracować jako tłumacze na zasadzie freelance.
Specjalność glottodydaktyczna, będąca kontynuacją studiów licencjackich na kierunku Filologia w zakresie filologii angielskiej na specjalności nauczycielskiej, obejmuje efekty uczenia się oraz praktyki dotyczące nauczania na trzecim etapie edukacyjnym.
Program studiów obejmuje również przygotowanie do nauczania języka angielskiego w systemie pozaszkolnym, np. nauczania ucznia dorosłego, nauczania języka angielskiego specjalistycznego, co umożliwia absolwentom podjęcie pracy jako trenerzy językowi, lektorzy języka angielskiego czy korepetytorzy.
Studia obejmują kształtowanie kompetencji językowych pozwalających na biegłe posługiwanie się językiem angielskim w mowie i piśmie na poziomie C2 ESOKJ oraz oferują przedmioty i treści oparte na aktualnej wiedzy i odpowiadające na potrzeby zmieniającej się rzeczywistości, np. w dziedzinie wykorzystania sztucznej inteligencji i nowoczesnych technologii w tłumaczeniu i nauczaniu czy używania języka inkluzywnego.
Wymagania:
Znajomość języka angielskiego na poziomie C1 udokumentowana dyplomem ukończenia minimum studiów licencjackich w zakresie języka angielskiego na kierunku: filologia angielska, studia dla tłumaczy lub pokrewne kierunki z dziedziny językoznawstwa.
W przypadku wyboru specjalności nauczycielskiej, w celu zdobycia pełnych kwalifikacji wynikających ze standardu kształcenia nauczycieli, konieczne jest zrealizowanie WSZYSTKICH przedmiotów wyszczególnionych w ww. standardzie. Uzupełniające studia magisterskie realizują je jedynie w zakresie nauczania na trzecim etapie edukacyjnym.
W przypadku wyboru specjalności tłumaczeniowej wymagane jest płynne posługiwanie się językiem polskim.
Informacje o kierunku
NAZWA KIERUNKU: |
Lingwistyka praktyczna
POZIOM KSZTAŁCENIA: |
studia magisterskie drugiego stopnia o profilu praktycznym
CZAS TRWANIA STUDIÓW: |
4 semestry
TYTUŁ NADAWANY ABSOLWENTOM: |
magister
FORMA STUDIÓW: |
stacjonarne
Warunki rekrutacji
- Podstawą przyjęcia na pierwszy rok studiów drugiego stopnia na kierunku Lingwistyka praktyczna jest znajomość języka angielskiego na poziomie C1 udokumentowana dyplomem ukończenia minimum studiów licencjackich w zakresie języka angielskiego na kierunku: filologia angielska, studia dla tłumaczy lub pokrewne kierunki z dziedziny językoznawstwa.
- Kandydaci przyjmowani są na pierwszy rok studiów na podstawie listy rankingowej ustalonej według średniej ocen z przebiegu studiów pierwszego stopnia.
- W przypadku specjalności nauczycielskiej (glottodydaktyka) – od kandydatów wymagany jest dyplom ukończenia studiów I stopnia ze specjalnością kształcenia nauczycielskiego ww. kierunków studiów. Po zapoznaniu się z suplementem do dyplomu, powołana do przeprowadzenia postępowania rekrutacyjnego komisja może wyznaczyć konieczne do uzupełnienia różnice programowe wynikające z dotychczasowego stopnia realizacji przez kandydata Standardu kształcenia nauczycieli (w zakresie przygotowania psychologiczno-pedagogicznego, podstaw dydaktyki i emisji głosu, przygotowania dydaktycznego do nauczania języka angielskiego na drugim etapie edukacyjnym).
- W przypadku wyboru specjalności tłumaczeniowej wymagana jest biegła znajomość języka polskiego.
Dom studenta
ul. Żwirki i Wigury 9a